Chủ Nhật, 26 tháng 4, 2020

VNSL: CHƯƠNG VII-CHỐNG QUÂN NGUYÊN MÔNG LẦN THỨ HAI: HƯNG ĐẠO VƯƠNG ĐẠI PHÁ QUÂN NGUYÊN




VIỆT NAM SỬ LƯỢC TRONG THƠ

VNSL: PHẦN BA - THỜI KỲ TỰ CHỦ


5/ HƯNG ĐẠO VƯƠNG ĐẠI PHÁ QUÂN NGUYÊN:
Vừa nghe xong tin dữ:
“Thủy quân đã vỡ tan!”
Thoát Hoan vội cuống cuồng
Dẫn theo A Bát Xích
Trình Bằng Phi, Trương Ngọc
Áo Lỗ Xích, Trương Quân
Tất cả noi đường bộ
Chạy bổ về biên giới
Về tới ải Nội Bàng
Bỗng gặp quân mai phục;
Phạm Ngũ Lão xông ra
Chặn đường lui của địch
Địch vừa lui vừa đánh
Cố mở đường thoát thân
Trương Quân đi chặn hậu
Đã chẳng thể nói năng
Lưỡi gươm Phạm Ngũ Lão
Tiễn Trương Quân về trời;
Thoát Hoan còn chút may
Vượt thoát qua cửa ải
Chỉ riêng toán quân này
Đã chết hơn một nửa.

Thoát Hoan cùng thuộc hạ
Trên đường chạy tháo thân
Nghe tin đồn rộng khắp
Từ cửa ải Nữ Nhi
Đến mãi núi Kỳ Cấp
Hơn trăm dặm đường trường
Quân nhà Trần phục sẵn
Bọn giặc Nguyên xôn xao
Chưa biết tính thế nào
Chúng nghe từ mé sau
Tiếng quan quân đuổi gấp
Thoát Hoan sai Trương Ngọc
Cùng với A Bát Xích
Kíp đi trước mở đường
Rồi sai Áo Lỗ Xích
Dẫn quân đi đoạn hậu.

Trương Ngọc, A Bát Xích
Gặp quân Trần mai phục
Từ hai bên sườn núi
Tên bắn xuống như mưa
Mũi tên đều tẩm độc
Cả hai tướng nhà Nguyên
Tử trận ngay chốn ấy
Binh tướng cùng phơi thây
Nằm ngổn ngang từng đống;
Mãnh tướng Trình Bằng Phi
Gắng tả xung hữu đột
Cốt bảo vệ Thoát Hoan
Rút lui về Đan Kỹ
Rồi đi qua Lộc Châu
Lẻn theo con đường tắt
Họ đến được Tư Minh;
Áo Lỗ Xích đoạn hậu
Cuối cùng cũng thoát thân
Hắn nhặt nhạnh tàn quân
Vội đuổi theo chủ tướng
Cắm cúi về Yên Kinh.

Thắng to sau trận này
Trần Hưng Đạo hội binh
Tập hợp các tướng lĩnh
Rước xa giá trở về
Khi về đến Long Hưng
Vua Nhân Tông ra lệnh
Dẫn tướng Ô Mã Nhi
Cùng với ông Phàn Tiếp
Tích Lệ và Cơ Ngọc
Cả đám bọn tù binh
Vào làm lễ hiến phù(1)
Ngay tại trước Chiêu Lăng!(2)

Giang sơn được thái bình
Thượng Hoàng Trần Thánh Tông
Cảm hứng có thơ rằng:
Xã tắc hai phen bon ngựa đá
Non sông thiên cổ vững âu vàng(3).

Về lại thành Thăng Long
Nhà vua sai mở tiệc
Khao thưởng khắp chư quân
Cho dân gian mở hội
Ôi, Thái bình diên yến!
Hỷ hoan suốt ba ngày!!!
Chú thích:
(1)       Hiến phù: dâng nộp những người bắt được
(2)       Chiêu lăng: lăng mộ của Trần Thái Tông
(3)       Thơ viết bằng chữ Hán, do tác giả Trần Trọng Kim dịch nghĩa

VNSL: CHƯƠNG VII-CHỐNG QUÂN NGUYÊN MÔNG LẦN THỨ HAI: SỨ AN NAM SANG TÀU XIN HÒA



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét